おすすめの海外旅行の場所・ツアー・楽しい過ごし方を紹介
おすすめの海外旅行の場所・ツアー・楽しい過ごし方を紹介
ログイン
ユーザー名:

パスワード:


パスワード紛失

新規登録
管理人からのお知らせ
海外旅行お役立ち情報
その他
トップ  >  ホテルの予約で  >  キャンセルの返金が銀行振込?!
<質問>2014年7月ゆうさんより

頼る人いなくて・・・お願いします。

booking.comにて、年末年始の宿を、とりあえずおさえたつもりでした。
今までデポジットをとられる宿などなかったので、デポジットとられてるとは思いもよらず…

あとから見たら、三泊予約した分の二泊分をデポジットとしてとる旨、書いてありました。

場所は、タイのリペ島。
一泊いくらか忘れたけど、二泊分とはビミョーに違う金額の13430THB(42772円)の請求でした。

この時点で、booking.comに連絡したら、二泊分とビミョーに金額が違うから、差異の説明を求めるか、
キャンセル→返金にするかを問われ、返金を要求しました。

何度かやり取りしてもらったけど、カードでの返金できないと言われ、、、、

ホテルからこんな返信がきたのです。
英語力に乏しい私の解釈は、結局のところ、銀行振り込みしか手段はないということで宜しいでしょうか?

銀行口座番号はあまり教えたくないのですが。


Dear Khun Nodoka,

Greeting from Sita Beach Resort & Spa, Koh Lipe!!
Thank you very much for your kindness attention directly to us and I'm here Mr.Wuttipong :)

First of all we are pleased to apologize for this condition but we just would like to inform you that, We have contacted with our Thai Bank and they have only 2 choices for refund the deposit to the oversea; (Bank Policy)

1. Via Bank transfer from Thailand to the guest's account
2. Via the guest to reject of this payment at their account

Please note:
* All of the cancellation from booking.com, we have done by bank transfer and there was completed within 5 - 7 days after we get the information from the guest.
* Your deposit at THB 13,430 ,we are ready to refund.
* When we would like to contact with the Bank we must be go to the main land only because here is not any Bank on Lipe island.

If you would like to refund via Bank transfer to your account please kindly you fill information as should we need following.

* Bank Name:__________________________________

* Bank Address:_______________________________
_______________________________
_______________________________
* Country: ___________________________________

* Contact Number: ____________________________

* Receiver Name(Mr/Ms/Mrs): __________________

* Account Name(Mr/Ms/Mrs):____________________

* Account Number:_____________________________

* IBAN Number:________________________________

* BIC:________________________________________

* Swift Code:_________________________________

Very sorry for of your inconvenience and any further information should you need please feel free to contact us at anytime.

Best Regards,
Mr.Wuttipong (Aof)


<瑞杞の回答>

ゆうさん、大変でしたね。

英文の意味ですが、

1銀行振込でタイからゆうさんに送金する
2ゆうさんが、Booking.comに支払を拒否する

の二択です。
もう、支払済んでいるでしょうから、1しかありません。
ホテルは、結構、丁寧に謝って、親切に説明していますね。

先方に送る内容は、間違えるとまたややこしくなるので、UFJなど都市銀行の海外送金のところに行って、この英文を見せて、その場で英文で記入して確認してもらってください。
SWIFT コードや銀行口座の支店の住所はとても大事です。

後、受け取る時にお金がかからないように、手数料をホテルに負担してもらう必要があるので、
それをホテルに伝える必要があります。

通常、送金するときには、送金費用は相手が払いますが、その分、差し引いて返金することもあります。
受取手数料は、どちらが払うか選べます。
相手が拒否する可能性は多いけれど、手数料も負担して~と、一応お願いするといいでしょう。
いつ払ってくれるかも一応確認してください。

--【参考例文】---------------------------------------------------------------

Thank you for your kind suggestion. Here is my information.
<銀行情報>
Please let me know when you can transfer THB13,430
And I ask you to return THB13,430 in my account completely.
Please bear the transfer fee(送金手数料) and the paying bank charge(支払銀行手数料) .

親切な提案をありがとうございます。こちらが私の(送金)情報です。
13430バーツはいつ送金されるか、教えてください。
そして、私の銀行口座に13430バーツが完全に返金されるようにお願いします。
送金手数料と受取手数料は負担してくださるよう、お願いします。

---------------------------------------------------------------------------------

こういう場合、返金してほしい実額をきちんと明記すること。
手数料についても、主張しておくこと。
(結果的に手数料分引かれてしまうかもしれませんが、必ず主張してください。)

銀行口座番号ですが、給与振込に使用しているメインの通帳以外の、
あまり使っていない、残高が少ない、大手の銀行の通帳はありませんか?
その番号を教えれば、心配も減るでしょう。。。

それから、キャンセルポリシーは十分確認してから、予約してくださいね。
特に「一応確保」しておく場合は。

がんばってください!!
できれば、結果も教えてくださいね!Good Luck!


<質問者からの返信1>

銀行口座、使ってないのがありました。これを使ってみます。
例文までご丁寧にどうもありがとうございます!!!!感謝です。
そのまま使わせて頂きます

<質問者からの返信2>

返信きました。3~5日以内には送金してくれるそうです。
手数料についての返信はなかったです。
さぁ、どうなるか!?乞うご期待!!です。
また、ご連絡します!!

<質問者からの返信3>

返金額は、38581円でした(;>_<;)
よく見たら、4千円くらい手数料とられてるので、
結局すべての手数料を払ったことになるのかな…(^o^;)

タイバーツがいくらで返金してくれてるのかわからないから、確かめるには銀行の窓口に行くしかないんですよね。

とりあえず、だいたい戻ってきたのでヨシとします。

ちなみにホテルの名前は、SITA beach resortホテルです。

ネットで見るのと違って、booking.comの対応は悪くありませんでした。

この件以来、他のホテルをとりあえずおさえるときには、デポジット制か確認するようになりました。

簡単に予約できるメリットもあるけど、このようなデメリットもあることを考えると、
エクスペディアのような日本の会社が引き落としてくれるとこの方が、返金も簡単なのではないかと思いました。

ありがとうございました。


カテゴリートップ
ホテルの予約で

検索

高度な検索
おすすめ英作文Webレッスン 英作文のフルーツフルイングリッシュ
さおり&トニーの冒険紀行 タイで大の字

  (ヴィレッジブックス) 
さおり&トニーの冒険紀行 タイで大の字

2014/09/12 (admin)
Acase 防水ケース クリア XL ストラップ 付 for iPhone6s / iPhone6 / Xperia A4 / Xperia Z3 compact / iPhone5S / iPhone5C / GALAXY S4 / AQUOS CRYSTAL 2 / ARROWS Waterproof シースルー 防水 ケース 防水保護等級 : IPx8 【国内正規品】

  (Acase) 
Acase 防水ケース クリア XL ストラップ 付...

2014/08/28 (admin)
女ひとりで海外団体ツアーに参加してます

  (メディアファクトリー) 
女ひとりで海外団体ツアーに参加してます

2014/07/16 (admin)
さおり&トニーの冒険紀行 ハワイで大の字

  (ヴィレッジブックス) 
さおり&トニーの冒険紀行 ハワイで大の字

2014/07/16 (admin)
[グリフィンランド]_Griffinland_TSAロック搭載 スーツケース newFK10371 ファスナー開閉式

  (グリフィンランド) 
[グ...

2013/12/03 (admin)